bookmate game

__RainbowGirl__

  • Надежда Ануроваhas quoted14 days ago
    — Вот и я просто хочу помочь! — неожиданно заявляет Том, сам замерев от собственных слов. Он же не мог этого сказать, да? Или всё же мог?

    Лицо Гарри озаряется такой счастливой и искренней улыбкой, что Реддл едва заметно улыбается в ответ, тут же в противовес всему раздражённо закатывая глаза.

    — Спасибо, Том! — от этого почти благоговейного возгласа Реддл притворно хмурится, а Гарри вдруг замолкает и зачем-то сообщает: — А у меня скоро день рождения.

    — Великолепно, на подарок даже не рассчитывай, — усмехается Том, ломая голову над тем, с чего бы вдруг Гарри об этом сообщать именно сейчас. И мальчик, набрав в легкие побольше воздуха, выдыхает:

    — Я приглашаю тебя на свой день рождения, — Реддл замирает, вперив недоуменный взгляд в светящегося от удовольствия Гарри, который спешит продолжить, — я никого никогда раньше не приглашал.

    Это выглядит так комично и странно
  • Надежда Ануроваhas quoted14 days ago
    что Том беззлобно смеётся, поражаясь этой наивности и глупой радости от пустяков, но соглашается у себя в голове с тем, что Гарри привнёс в его жизнь что-то светлое. Решив, что сегодня он уже перешёл собственные границы дружелюбия и вежливости, Том сдержанно благодарит, вновь погружаясь в книжный мир. Гарри, привыкший к внезапной смене настроения Реддла, даже не расстраивается, ярко представляя в воображении, как они будут отмечать его день, а потом вдруг сникает, понимая, что не имеет ни малейшего представления о том, как вообще праздновать день рождения. Обычно для него это было лишь счётчиком лет. Ни поздравлений, ни радости — ничего… Но мечта отпраздновать этот особенный день, пусть и утративший свой шарм, с другом никогда не покидала его. Пообещав себе поразмыслить об этом, Гарри с унынием вспоминает о несделанных уроках.

    Пока мир за окнами погружается в темноту Лондонского вечера, а в дальней по коридору комнате, на втором этаже, слышатся лишь скрип пера и шелест переворачиваемых страниц, Том отстранённо думает о том, что так и не узнал имена обидчиков Гарри.
  • Надежда Ануроваhas quoted14 days ago
    Гарри нехотя открывает глаза, абсолютно не выспавшись из-за того, что вчера допоздна читал книгу Реддла, увлекшись её странным, но интересным сюжетом. За окном ещё только рассвело, и мальчик непонимающе садится на кровати, глядя на нависшего над ним Тома, разбудившего его зачем-то раньше подъёма. Гарри смешно и трогательно потирает спросонья глаза, глядя на мир мутным взглядом без очков, и тянется за ними, зевая и устраивая оправу на переносице.

    — Доброе утро? — вопросительно произносит Гарри, не очень понимая, в чём причина раннего подъёма и странного поведения Реддла, который замер рядом с его кроватью, спрятав что-то за спиной и переминаясь с ноги на ногу.

    Гарри впервые видит Тома таким неуверенным, начиная волноваться. А потом вдруг до мальчика доходит, заставляя расцвести в несмелой улыбке.

    — У меня сегодня день рождения! — Реддл кивает, до сих пор не произнеся ни слова, и, раздражённо выдохнув, протягивает Гарри яркий блокнотик одной рукой и аппетитную булочку, покрытую шоколадной глазурью, другой рукой.

    — Ну, в общем-то, это тебе. С днём рождения, — будто бы огрызнувшись, поздравляет Том, и Гарри улыбается ещё шире от такого странного, но кажущего
  • Надежда Ануроваhas quoted14 days ago
    ся родным поздравления.

    Мальчик с восхищением смотрит на блокнот, представляя, как будет туда что-нибудь записывать, на булочку вместо торта, которую он сейчас же разделит с Томом и Нагайной, и чувствует себя счастливее, чем когда-либо ещё в своей жизни. От радости на глаза наворачиваются слёзы, и Гарри закусывает губу, стараясь сдержать их, зная, что Том будет недоволен. Реддл тут же замечает это, удивлённо делая шаг назад.

    — Что? Я что-то не так сделал?

    Гарри отрицательно мотает головой, не в силах вымолвить ни слова, вскакивает с кровати, подбегая к Тому и обнимая его. Сейчас на всём белом свете для него нет никого роднее Реддла, сделавшего его день рождения впервые в жизни самым лучшим днём. Слёзы счастья всё же побеждают в борьбе с Гарри, пока Том, замерев, стоит с подарками в руках, неумело пытаясь обнять соседа в ответ. Он не ожидает такой радости на совершенно глупый поступок, думая о том, что в следующий раз не будет дарить Гарри отобранный у девчонки блокнот и сворованную из столовой булочку, а найдет что-то получше. Намного лучше. Реддл видит, как содрогаются от слёз хрупкие плечи Поттера, и вздыхает, послушно служа подушкой для рыданий и смиренно поглаживая именинника по волосам.
  • Надежда Ануроваhas quoted13 days ago
    Так мило улыбаешься им, чтобы они дали скидку. Ты всегда это делаешь, — обиженно заявляет мальчик. А Том лишь игриво восклицает:

    — Тебя это задевает? Требуешь к себе внимания?

    — Вот ещё, — раздражённо хмыкает Гарри, предательски заливаясь румянцем и больше не произнося ни слова.

    Мальчик никогда в жизни не расскажет Реддлу, что его злит, когда тот улыбается так мило кому-то, кроме него. А Том никогда не признается, насколько ему нравится раздражать Гарри.

    «Самую малость», — думает поспешно Реддл. — «Да, конечно. Мне просто нравится внимание окружающих. Так и
  • Надежда Ануроваhas quoted13 days ago
    Неужели мне нужно запретить тебе общаться с Эйлин?

    — С чего бы вдруг тебе что-то мне запрещать, если я не могу сделать то же самое с тобой?! Или, может, ты прекратишь общаться с Малфоем?! — опять всплеск знакомых эмоций. Том пробует их на вкус. Ревность, отчётливая, неприкрытая ревность. О Гарри…

    — Ты ревнуешь. И это не вопрос.

    — Нет! Мне… Мне плевать, — вспышка лёгкой боли вперемешку с чувством вины. Вина за ложь? Правильно, Гарри, врать нехорошо.

    Том усмехается, прерывая зрительный контакт. Он уже узнал необходимое. Глупый, наивный Гарри… Неужели он не понимает, что Реддл принесёт ему лишь боль и разочарование? Пройдёт, всё это детское. Том легко потрепал друга по волосам, игнорируя щемящее, тоскливое чувство в груди. Нет… Этому существу он не причинит боль.
  • Надежда Ануроваhas quoted13 days ago
    — Перед кем это ты красоваться собрался?

    Гарри тут же подскочил на кровати, буравя друга недовольным взглядом. В голове всплыл противный образ Малфоя, странно ухмыляющегося весь праздничный пир. Идея вечеринки не казалась уже такой радужной. Том повернулся к сундуку, заговорщически улыбаясь и проследив, чтобы последняя вещь аккуратно приземлилась на сложенные мантии, опустил руку с волшебной палочкой, посмотрев на Гарри.

    — Может быть, я хочу очаровать тебя?

    — Я уже очарован, — выпалил Поттер машинально, даже не задумываясь, и лишь спустя секунду понял, что сказал, густо краснея и смущённо опуская голову.
  • Надежда Ануроваhas quoted13 days ago
    Гарри нахмурился, дав себе обещание, что не порадует Реддла такой лёгкой победой, и опрокинул в себя содержимое стакана, тут же морщась от отвращения. Горячая жидкость обожгла горло, спускаясь к желудку, и там взорвалась внутри тела вспышкой тепла, принося расслабление напряжённым мышцам. Том, наблюдая за всей этой картиной, засмеялся и выпил огневиски вслед за другом, слегка хмуря брови, но стоически удерживаясь от того, чтобы скривиться. Он внимательно смотрел на Поттера поверх стакана, почему-то вспоминая их недавний разговор про очарование, и почувствовал, как нестерпимо захотелось прикоснуться к волосам мальчика, зарываясь в них пальцами. Испугавшись своих мыслей, Реддл резко поднялся, шумно выдыхая, и без объяснений вернулся к Эйвери и Блэку, поставив стакан на комод в ожидании, пока Малфой послушно наполнял его, при этом не спуская с Тома странного взгляда.
  • Надежда Ануроваhas quoted13 days ago
    Под весь этот гомон Малфой незаметно для всех отсел подальше от Тома. Увидев это, Поттер стиснул зубы, прекрасно догадываясь для чего, и почувствовал закипающую внутри ярость. Мерзавец! Гарри этого просто так не оставит… Но что он может? Мальчик обречённо вздохнул, возвращая себе самообладание, и с вызовом посмотрел на Тома, который всё это время прожигал его странным взглядом. От него Гарри бросило в дрожь, и он нервно допил оставшийся в стакане огневиски, глядя куда угодно, только не на Реддла.
  • Надежда Ануроваhas quoted13 days ago
    пальцами крутанула бутылочку. Её рука дрогнула, и сосуд, сделав медленный оборот вокруг своей оси, остановился на Гарри. Щёки мальчика тут же вспыхнули, он неосознанно вскинул взгляд на Тома, замечая на дне его глаз явное недовольство, а Эйлин безнадёжно выдохнула, краснея ещё пуще прежнего.

    — О нет…

    Однако правила игры были нерушимы. Поттер обвёл потерянным взглядом всех присутствующих и, уловив насмешку в глазах Малфоя, скривился, резко разворачиваясь к подруге, и неумело целуя девочку. Эйлин пискнула, но послушно поддалась, не сопротивляясь так яростно, как с Эйвери.

    Настала очередь Гарри, он потянулся к бутылочке, чувствуя, как внутри всё замирает от страха неизвестности, и крутанул, с ужасом представляя, что она укажет на Малфоя. Гарри казалось, что стекло вертится уже не меньше пяти минут, но, наконец, оно замерло, и сердце мальчика пропустило удар. Он поднял загнанный взгляд на Тома, замечая на лице друга смятение, и опешил, не зная, что делать дальше. Поттеру не хватило сил даже посмотреть на наверняка перекошенное от гнева лицо Малфоя, он не мог отвести взгляд от тёмных глаз Реддла, чувствуя, что сейчас бесповоротно и навсегда пропал. Том неожиданно ока
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)