Сергей Карпов

Переводчик первого романа режиссера Квентина Тарантино «Однажды в Голливуде». Вместе с Алексеем Поляриновым перевел культовый роман Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка» и единственный на сегодняшний день роман режиссера и сценариста Чарли Кауфмана «Муравечество».

Editors’ choice

Quotes

Empty Objecthas quoted2 years ago
Время от времени бывает гость, но гость обычно представляется, а потом молчит. Монологи кажутся ассоциативной импровизацией, но при этом со сложной структурой, – похоже на кошмары. Невозможно предугадать, о чем пойдет речь в конкретную ночь.
Nikita Pegovhas quoted2 years ago
Никогда больше не смеяться.
𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪has quotedlast year
62,5 % лиц в комнате смотрят на меня с приятным ожиданием.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)