Alison McCullough is an author and translator from Norwegian to English based in Stavanger, Norway. The translation of Lean Your Loneliness Slowly Against Mine by Klara Hveberg won her notable acclaim, placing McCullough on the longlist for the PEN America Translation Prize 2022.
Alison was a runner-up in the Asymptote Journal Close Approximations International Translation Contest in 2019 for Tore Kvæven’s novel When the Land Darkens.
Alison McCullough earned a BA(Hons) in English Language and Literature from the University of Oxford and an MA in Film Studies from University College London.
With over a decade of experience as a freelance commercial translator, copywriter, and editor, Alison has made an indelible mark on both fiction and non-fiction. Collaborating closely with Norwegian agents and publishers, she excels in crafting sample translations from new works. Currently, Alison is venturing into the realm of novel writing.
As a proud member of the Translators’ Association at the Society of Authors, UK, and the Norsk faglitterær forfatter— og oversetterforening (NFFO) in Norway, Alison stands as a linguistic conduit between cultures.
Alison's work spans fiction, including Celin Ringseth's "The Breeding Pig" (2021), and Reptile Memoirs by Silje Ulstein, featured by Grove Press UK in 2022. In 2023, anticipate the release of The Widow (Enken) by Helene Flood.
Non-fiction works, too, bear the imprint of her translations, with contributions like Edvard Munch: The Graphic Works and the Gundersen Collection by Magne Bruteig and Morten Zondag (2022), London: Immigrant City by Nazneen Khan-Østrem (2021), and Theater of the World: The Maps That Made History by Thomas Reinertsen Berg (2018).
Notably, Alison has left her linguistic mark on Feminist Avant-Garde: Art of the 1970s, edited by Gabriele Schor (2016).
Photo credit: alisonmccullough.com