es

Reem Bassiouney

Reem Bassiouney es una novelista egipcia y profesora de Lingüística Aplicada. Es conocida por sus novelas que exploran los problemas culturales y sociales de Egipto. Bassiouney ganó el Premio Rey Fahd de Traducción en 2009 por El vendedor de pistachos y el Premio de la Fundación Sawiris para Jóvenes Novelistas en 2010.

Nacida en El Cairo, Bassiouney se licenció y doctoró en lingüística árabe en la Universidad de Oxford en 2002. Ha enseñado lengua y lingüística árabes en prestigiosas universidades del Reino Unido y Estados Unidos, como Cambridge, Oxford y Utah. En la actualidad, ocupa la cátedra del Departamento de Lingüística Aplicada y es editora de la serie Routledge Studies in Language and Identity.

Sus trabajos académicos gozan de amplio reconocimiento. Entre ellos, Functions of Code-switching in Egypt (2006), Arabic Sociolinguistics (2008) y Arabic and the Media (2010). Sus intereses de investigación abarcan la sociolingüística, la lengua y la identidad, la política lingüística, el análisis del discurso y la lengua y los medios de comunicación.

Bassiouney también ha publicado numerosos artículos sobre temas como el cambio de código, la lengua y el género, la nivelación, el registro, el árabe y la publicidad, la lingüística y la literatura, y las políticas lingüísticas en el mundo árabe.

Además de su carrera académica, Bassiouney es una novelista consumada. Sus obras exploran a menudo las complejidades de la sociedad y la cultura egipcias. Su primera novela, La vendedora de pistachos, recibió el Premio Rey Fahd de Traducción en 2009. Esta novela, junto con sus otras obras, muestra su talento para tejer intrincadas narraciones que reflejan el rico patrimonio cultural de Egipto.

En 2024, su novela Fountain of the Drowning fue traducida al inglés. Ambientada a finales del siglo XIX y principios del XX, recoge un periodo de importantes transformaciones en Egipto. La novela describe acontecimientos dramáticos como la construcción del Canal de Suez y la ocupación británica, que trajeron consigo una rápida modernización y la europeización de las normas sociales. La narración en varias capas de la historia refleja el profundo impacto de estos cambios en la sociedad egipcia.

Como dijo Bassiouney en una ocasión: "Mi escritura es un reflejo de mi identidad y de las historias de mi pueblo. A través de la literatura, pretendo salvar las diferencias culturales y llevar la esencia de Egipto a un público mundial".

Crédito de la foto: American University in Cairo
years of life: 6 March 1973 present

Books

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)