Людмила Черная

Людмила Борисовна Чёрная — советский и российский публицист и переводчик. В 1940 году окончила знаменитый своими выпускниками Московский институт философии, литературы и истории (МИФЛИ). Как специалист по немецкому языку в годы Великой Отечественной войны работала в редакции контрпропаганды ТАСС. В отделе познакомилась со своим будущим мужем, тоже специалистом-германистом, — Даниилом Ефимовичем Меламидом. Публиковать свои очерки и статьи по немецкой культуре начала в 1945 году. Иногда — в тесном сотрудничестве с мужем, публиковавшимся под псевдонимом Д. Мельников. Переводы с немецкого книг Генриха Бёлля принесли ей признание, и в 1964 году Л. Б. Чёрная стала членом Союза писателей СССР. В 1970—1980-е годы — «одна из известнейших советских переводчиков с немецкого, видный исследователь литературы ФРГ». В 2011 году Л. Б. Чёрная снялась в культурно-просветительском документальном фильме «Ода к радости». В фильме в виде переходящего диалога смонтированы интервью с «ровесниками революции… пережившими все бури века», авторы фильма старались передать зрителям «бесценный опыт этих удивительных людей». Работы Людмила Борисовна Чёрная — автор ряда научно-публицистических книг о немецком нацизме: «Двуликий адмирал», 1965, в соавторстве с Д. Мельниковым — о главе нацистской разведки Канарисе; подготовлена и издана к 20-летию Победы. В основу этой работы легла монография, написанная о Канарисе историком из ФРГ Карлом Хайнцем Абсхагеном, — прислал эту монографию супругам Мельниковым сам Генрих Бёлль. «Преступник № 1», 1981, в соавторстве с Д. Мельниковым — о Гитлере; в 1968 году готовилась к одновременному изданию в Политиздате и в сокращённом варианте — в журнале «Новый мир» Твардовского. Книга, по выражению одного из цензоров, содержала «неконтролируемый подтекст», порождающий невольные ассоциации с советским строем, и была остановлена в публикации, уже будучи набранной в гранках. Стремясь добиться разрешения на публикацию, главный редактор «Нового мира» даже созванивался с Генеральным секретарём ЦК КПСС, но безрезультатно.[источник не указан 1112 дней] С сильными искажениями от редакторской правки, книга всё же была опубликована в 1981 году. В своих мемуарах Л. Б. Чёрная называет эту книгу «Главной книгой». «Литературная борьба ФРГ: поиски, противоречия, проблемы», 1978, в соавторстве с В. И. Стеженским. «Империя смерти: аппарат насилия в нацистской Германии, 1933—1945», 1987. «Коричневые диктаторы: Гитлер, Геринг, Гиммлер, Геббельс, Борман, Риббентроп», 1992. Наряду с научно-популярными монографиями значительную долю в творческом наследии Л. Б. Чёрной занимают переводы с немецкого, — в основном, художественной литературы. В переводах Чёрной публиковалась большая часть произведений Генриха Бёлля, а также произведения Эриха Марии Ремарка, Франца Кафки, Ингеборг Бахман, Фридриха Дюрренматта и других немецкоязычных писателей. В 2015 году вышла в свет и объёмная книга мемуаров Л. Б. Чёрной — «Косой дождь», в которой «Свидетелем масштабных событий века… становится обычный, „маленький“ человек, а фоном следует собственная необычная судьба автора».

Book translations

Quotes

Софьяhas quotedlast year
— В безутешных ситуациях люди всегда ищут утешения где только можно. И находят.
Викаhas quoted2 years ago
народный пантеон отнюдь не полностью совпадал с государственным пантеоном, созданным, согласно летописи Нестора, князем Владимиром.
Викаhas quoted2 years ago
присутствие Хорса в пантеоне языческих богов объясняется близостью иудейской Хазарии к Киеву и наличием ираноязычного населения в столице Киевской Руси.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)