Роулинг Джоан Кэтлин

  • Александра Громоваhas quoted3 months ago
    Наденьте меня, и я сообщу,

    Учиться с кем вам суждено.

    Возможно, вас ждет Гриффиндор, славный тем,

    Что учатся там храбрецы.

    Сердца их отваги и силы полны,

    К тому ж благородны они.

    А может для вас Пуффендуй — судьба,

    Там, где никто не боится труда,

    Где преданны все, и верны,

    Терпенья с упорством полны.

    А если с мозгами в порядке у вас,

    Вас к знаниям тянет всегда,

    Есть юмор и силы гранит грызть наук,

    Ваш путь — Когтевран, детвора.

    В Слизерине, быть может, вам суждено

    Найти своих лучших друзей.

    Там хитрецы к своей цели идут,

    Никаких не стесняясь путей.

    Не бойтесь меня, надевайте смелей,

    И вашу судьбу предскажу я верней,

    Чем кто-то иной, друзья.

    В надежные руки попали вы,

    (Хоть нет самих рук у меня).
  • Александра Громоваhas quoted3 months ago
    Да, конечно, примерить Шляпу было куда проще, чем демонстрировать свои познания в магии, но его смущало, что на него будет смотреть такое количество людей. А к тому же Шляпа требовала от него слишком многого — сейчас Гарри не чувствовал себя ни сообразительным, ни остроумным, ни тем более храбрым.
  • Александра Громоваhas quoted3 months ago
    Каждый пел, как хотел, — кто тихо, кто громко, кто весело, кто грустно, кто медленно, кто быстро. И естественно, все закончили петь в разное время. Все уже замолчали, а близнецы Уизли все еще продолжали петь школьный гимн — медленно и торжественно, словно похоронный марш. Дамблдор до последнего звука дирижировал им волшебной палочкой, а когда они наконец допели, именно он хлопал громче всех
  • Александра Громоваhas quoted3 months ago
    Еще они играли в волшебные шахматы, которым Рон начал обучать Гарри. Это были практически те же самые шахматы, в которые играли маглы. Разница заключалась лишь в том, что фигурки были живые, и игрок ощущал себя полководцем, направляющим свои войска на противника. Шахматы Рона были очень старыми и потрепанными временем. Как и все его вещи, они когда-то принадлежали кому-то из его родственников, в данном случае дедушке. Однако тот факт, что фигурки были древними, вовсе не мешал ему хорошо играть. Рон так отлично их изучил, что у него никогда не было проблем с тем, чтобы заставить их выполнить то, что он хочет
  • Александра Громоваhas quoted3 months ago
    Рональд Уизли, всю жизнь находившийся в тени своих братьев, увидел себя одного, увидел себя лучшим учеником школы и одновременно капитаном команды-чемпиона по квиддичу, обладателем сразу двух Кубков — он превзошел своих братьев. Однако зеркало не дает нам ни знаний, ни правды.
  • Александра Громоваhas quoted3 months ago
    Гермиона всегда все знала лучше, чем другие, но вот в шахматы она частенько проигрывала. И Гарри с Роном сошлись во мнении, что это для нее очень полезно.
  • Александра Громоваhas quoted3 months ago
    а Рон начал заступаться за Квиррелла, делая замечания тем, кто посмеивался над заиканием профессора
  • Александра Громоваhas quoted3 months ago
    Ну уж нет, — мрачно ответила Гермиона. — Флитвик сказал мне по секрету, что на его экзамене я набрала сто двадцать баллов, хотя выше сотни никому не ставят. Не думаю, что меня выгонят после такого.

    Рон промолчал — ему козырять было явно нечем
  • Александра Громоваhas quoted3 months ago
    То, что произошло в подземелье между тобой и Квирреллом — это строжайший секрет, и потому нет ничего удивительного в том, что его знает вся школа.
  • Александра Громоваhas quoted3 months ago
    , что произошло в подземелье между тобой и Квирреллом — это строжайший секрет, и потому нет ничего удивительного в том, что его знает вся школа.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)