bookmate game
sr
Books
Guzelj Jahina

Vozom za Samarkand

  • Milicahas quoted11 days ago
    hi Griga je nesumnjivo bio pesnik. Jedanput su sestre, crvene od stida, šapatom prenele Dejevu Grigine stihove (nije ih bilo teško
  • Milicahas quoted11 days ago
    Stražar na kapiji – duduk s bajonetom! – zainatio se: bez propusnice – ni makac.
  • Milicahas quoted11 days ago
    Stražar na kapiji – duduk s bajonetom! – zainatio se: bez propusnice – ni makac.
  • Vladimirhas quotedlast month
    Čini se da u tebi ima dobrote za trojicu. Ali ima i mržnje, sinko, ne za trojicu, već za desetoricu. Ti tu mržnju držiš u sebi, potiskuješ, a ona ipak iz tebe izvire. I tako ispada da ti se iza ljubavi krije srdžba; iza mladosti – starost; iza snage i zapovedničkog duha – slabost i duševna pometnja. Lišće kupusa, bez kraja i konca.“
  • Vladimirhas quotedlast month
    A tvoja duša nije kao jabuka, već kao kupus: s koje god strane da joj priđeš, svuda je lišće, a onog najvažnijeg, korena – nema.“
  • Vladimirhas quotedlast month
    Duša dobrog čoveka je kao zdrava jabuka – krepka, zvonka“, nastavio je bolničar. „Duša podlaca natrula je s jedne strane, ili potpuno kvarna
  • Vladimirhas quoted2 months ago
    Niko nije odgovorio, pa čak ni klimnuo glavom, ali se po usredsređenim pogledima i napetim izrazima lica moglo videti: jasnije biti ne može.
  • Aleksandarhas quotedlast year
    Iblis. Iblis na tatarskom znači đavo.
  • Aleksandarhas quotedlast year
    Marhum – ovako naziva slepu devojčicu upravnica Šapiro, pogrešno misleći da joj je to ime. U stvari, reč „marhum“ prevedena s arapskog, odnosno tatarskog, znači „onaj kome se Alah smilovao“ i koristi se za označavanje pokojnika.
  • Aleksandarhas quotedlast year
    ubašvabin Smeh – iz nekadašnje pošalice „muh-meh, bubašvabin smeh“ (tj. nešto besmisleno, beznačajno).
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)