«Lika briljant som den är hjärtekrossande.» MARIE CLAIRE
Ngwa, Nigeria.
En eftermiddag hittas Vivek Ojis döda kropp utanför hans hem, insvept i ett färgglatt tygstycke. Med tiden förstår de förkrossade föräldrarna att deras son, som de kände som introvert och skör, var en helt annan människa bakom lyckta dörrar. Genom hans vänners berättelser framträder en frisinnad person full av liv, och bit för bit avtäcks hemligheterna om hans liv och död.
Vivek Ojis död är en hjärtskärande roman om vänskap, passion och kärlek och om en ung människa som inte ryms inom sitt samhälles trånga ramar.
AKWAEKE EMEZI (f. 1987) växte upp i Aba i Nigeria med en nigeriansk far och en mor från Malaysia, men bor numera i New Orleans i USA. Debutromanen Sötvatten innebär ett stort genombrott i den engelskspråkiga världen och produceras nu som TV-serie. Emezi har genom sitt författarskap blivit en ikon i queer— och transkretsar och har förekommit på omslaget till stora magasin som Time och Vogue. Hen har också givit ut två ungdomsromaner, en memoar och en diktsamling och tagit emot ett flertal priser. Vivek Ojis död är hens andra roman.
HELENA HANSSON har översatt en lång rad författare från Afrika, däribland 2021 års Nobelpristagare Abdulrazak Gurnah. För sin översättning av Sötvatten var hon finalist till priset Årets översättning.
«En bländande, förkrossande historia… Ett pussel inslaget i ett vackert språk, som väcker frågor om identitet och lojalitet som är lika omöjliga att besvara som de är viktiga att ställa. NEW YORK TIMES BOOK REVIEW
«Emezi uppmanar oss återigen att omfamna ett vidare spektrum av den mänskliga erfarenheten.» WASHINGTON POST
«Vivek blir mer levande för varje sida som går. Han strålar som solen, omöjlig att stirra rakt in i men samtidigt alldeles oemotståndlig. Jag saknade honom när romanen tog slut. NATIONAL PUBLIC RADIO, USA