ru
Ли Бо,Ду Фу

Избранная поэзия

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
  • Марина Мезенцеваhas quoted9 years ago
    а человека, которым была уготована слава величайших поэтов Китая. Один из них, высокого роста и крепкого телосложения, лицом скорее похожий на тюрка, чем на китайца, носи
  • Between Dayshas quoted8 years ago
    Третье стихотворение
    Куры
    Подняли бесстыдный гам,
    Петухам
    Повоевать охота.
    Только
    Разогнав их по местам.
    Я услышал
    Стук в мои ворота.
    Пять почтенных стариков
    Пришли,
    Пожелали
    Странника проведать.
    Чайники с собою
    Принесли
    Просят
  • Between Dayshas quoted8 years ago
    Третье стихотворение
    Куры
    Подняли бесстыдный гам,
    Петухам
    Повоевать охота.
    Только
    Разогнав их по местам.
    Я услышал
    Стук в мои ворота.
    Пять почтенных стариков
    Пришли,
    Пожелали
    Странника проведать.
    Чайники с собою
    Принесли
    Просят
  • Nika Titovahas quoted8 years ago
    прежде всего существо природное, поэтому он не должен нарушать законов (их суть именовалась Дао — Путь всего сущего), которым подчиняется окружающий мир цветов, деревьев, трав и камней. В каждом, даже самом незначительном, действии, учили даосы, надо как бы нащупать путеводную ниточку Дао, и тогда для достижения цели не потребуется затрачивать лишних усилий, и цель оказывается достигнутой сама собой. Не мешать естественному ходу вещей — в этом заключался один из секретов даосского «недеяния»,
  • Александра Хлебниковаhas quoted9 years ago
    НАПИСАНО В ЛОДКЕ В ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ "ХОЛОДНОИ ПИЩИ"
  • Александра Хлебниковаhas quoted9 years ago
    Мы лодку возьмем, чтобы в ней до заката беспечно скользить по волнам,
  • Александра Хлебниковаhas quoted9 years ago
    Ван Сичжи, каллиграф знаменнтый
  • Александра Хлебниковаhas quoted9 years ago
    Из цикла "НА БЕРЕГУ РЕКИ В ОДИНОЧЕСТВЕ ХОЖУ, ЛЮБУЯСЬ ЦВЕТАМИ"
  • Александра Хлебниковаhas quoted9 years ago
    Сосна и кипарис считались в Китае символом нравственной стойкости, жизненной силы и долголетия. Поэтому Ду Фу и пишет: "Хотел бы укрыться я в ветках тенистых на долгую тысячу лет". Поэт посадил сосну во дворе Соломенной хижины.
  • Александра Хлебниковаhas quoted9 years ago
    ВИЖУ ВО СНЕ ЛИ БО
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)