РОМАН
З англійської переклали
Віктор Морозов, Тарас Малкович
<empty-line />
«Доросла серія»
Переклад з англійської
Дж.К. Ролінґ © текст, 2012
© «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»,
український переклад, 2013
Редактор: Іван Малкович
www.ababahalamaha.com.ua
У Пеґфорді на сорок п’ятому році життя раптово помирає член місцевої ради Баррі Фербразер. Ця подія шокувала містян.
У провінційному англійському затишному містечку з брукованим майданом і стародавнім монастирем, здавалося б, панує ідилія, але всередині містечка, за цим привабливим фасадом, точиться справжня війна. Заможні воюють з убогими, підлітки — з батьками, жінки — зі своїми чоловіками, вчителі — з учнями…
Несподівана вакансія у пегфордській раді невдовзі має всі шанси спровокувати містечко на чи не найбільшу в його історії війну. Хто стане переможцем на виборах, де панують пристрасті, дворушність і несподівані викриття?
Це великий роман про маленьке містечко і перша книжка Джоан Ролінґ для дорослих. Захопливий твір, створений незрівнянним оповідачем.
<empty-line />
Про автора: Дж. К. Ролінґ — автор серії із семи романів про Гаррі Поттера, написаних у період із 1997 до 2007 року і виданих загальним накладом 450 мільйонів примірників у 200 країнах. Перекладені на 73 мови, ці романи є світовими бестселерами. Наслідком їхньої екранізації стали 8 блокбастерів.
Поряд із орденом Британської імперії за внесок у дитячу літературу Дж.К. Ролінґ відзначено численними нагородами та почесними вченими ступенями інших країн, зокрема премією Згоди принца Астурійського, французьким орденом Почесного легіону та медаллю Ганса Християна Андерсена. Дж.К. Ролінґ бере активну участь у благодійній діяльності: створений нею фонд «Лумос» надає підтримку дітям із малозабезпечених сімей.