ru
перевод: Цирси,XiaoLe

47 days to change

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
Гарри Поттер и Том Риддл — предреченные символы Света и Тьмы, рожденные быть врагами. Сорок семь дней на то, чтобы изменить будущего Темного Лорда. История из тех, где Гарри возвращается в прошлое и воспитывает Тома. Грустная сказка о неудачной попытке вылепить из юного Риддла достойного законопослушного обывателя. Но судьбу нельзя изменить. Том вырастает таким же безумцем, однако теперь его цель — завоевать любовь своего приемного отца. И плевать на мнение самого Гарри.
This book is currently unavailable
592 printed pages
Have you already read it? How did you like it?
👍👎

Impressions

  • Мила Курдюковаshared an impression4 years ago
    👍Worth reading

  • Надежда Ануроваshared an impression17 days ago
    👍Worth reading
    💞Loved Up
    🐼Fluffy
    💧Soppy

Quotes

  • Надежда Ануроваhas quoted17 days ago
    всегда, всегда оставаться тут.

    Наконец он не выдержал, решительно вскинул голову. Из-за цвета — багряного, с черным отливом — казалось, будто в его глазах застыла густая кровь. Восемнадцатилетний Том Риддл устремил жуткий пугающий взгляд в пустоту перед собой и четко, по слогам, произнес свое зловещее проклятие:

    — Если ты уйдешь… Любому другому, кто займет эту должность, не видать хорошего конца!
  • Надежда Ануроваhas quoted17 days ago
    —…Я был не прав, не уходи! — молил его собственный голос, полный гнева, страха и отчаяния. Прошло немало времени с тех пор, как Волдеморт испытывал столько сильных эмоций разом — от захлестнувшей его мешанины чувств закружилась голова. — Останься!

    «Останься! Останься! Останься!» — громким набатом звучало в черепной коробке, закладывая уши. В уголках глаз выступили соленые капли вырвавшихся наружу эмоций.

    — Почему ты не хочешь остаться? Тебе же нравится учить Защите? — продолжал спрашивать дрожащим от волнения голосом тот, другой он. Он был уже на грани, но упорно сохранял на лице маску притворства, хотя та и пошла трещинами, обнажив его истинную суть.

    Ему никто не ответил, будто он говорил с пустотой. Словно из пьесы грубо вырезали второго главного персонажа, и Том остался на сцене в чудовищно неправильном мире театра одного актера.

    — Останься, — воздух вырывался из легких с хриплым присвистом, что придавало голосу схожести с мрачным парселтангом. — Твое место здесь. Ты должен
  • Надежда Ануроваhas quoted17 days ago
    — Как там дела у Каркарова? — перебил его Гарри, разом пресекая все усилия Тома выйти сухим из воды. — Полагаю, Метка его больше не беспокоит?

    Том тут же сбросил с себя шелуху притворства, крепко стиснул зубы, как вцепившийся в добычу хищный зверь. Красивое лицо исказилось гримасой злобы и яростной решимости.

    — Не уходи! — еще никогда в жизни Том не бывал так напуган. Прежде, даже в самых безвыходных ситуациях, он находил лазейки и способы выкрутиться, переиначить все на нужный ему лад. А сейчас мог лишь цепляться за руку Гарри, словно утопающий за соломинку. Будто это сможет остановить, изменить решение. Право, как глупо… — Ты обещал! Обещал оставаться рядом, пока я не вырасту…

    — Ну так ты вырос, — Гарри попытался разогнуть сдерживающие его запястье пальцы, но не получилось. — И вообще, с чего вдруг мне сдерживать обещание? Ты ведь свое нарушил. Просто Том Риддл… Как же… Отпусти, — голосом смертельно уставшего человека снова попросил он.

On the bookshelves

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)